Calm and strange is this evening hour in the forest,
寂静又陌生,此刻林中的夜晚,
Carven domes of green are the trees by the pathway,
沿边的树木雕刻出浓绿的穹顶。
It must be a dream
like a forest in Summer
「 森 如 夏 梦 」
你是我,愿意此生长醉不醒的梦境
You are my dream
that will never wake up
我经常做梦。梦里繁花遍地,绿野成踪。阳光穿过碧空下低吟的微风,稀疏地击穿树冠筑成的穹顶,化为金穗洒落地面。精灵的身影遮掩在灌木丛里不肯露面。
森林的声音迷幻而空灵,我觉得,他在呼唤着我。
想起村上村树写在《挪威的森林》里的话:
すべての人はすべて自分の森は、おそらく我々は行ったことがない、しかしそれはずっとは其処に。见失う人は见失って、出会いの人はまた会える。
每个人都有属于自己的一片森林,也许我们从来不曾去过,但它一直在那里,总会在那里。迷失的人迷失了,相逢的人会再相逢。
盛开在密林深处
Blooming in the Deep Forest
充满着神秘感的森林自带清新的气息,这场婚礼设计源于万物肆意而生的概念,充满生命力的森林与分不清虚实的梦境所交替,像是在演一部没有剧本的电影。
而爱情的魔力,造就了这结局的团圆。
萤火在破暗之时
Light in the breaking Dark
精致设计的吊顶是这个森林布景设计最重要的部分,在绿植中用大量深浅不一的黄色进行提亮,营造出纵深感,为普通的浪漫法式风格增添了丰富的变化。
用拟形萤火虫的光源去衬托森林的枝叶繁茂,诠释梦境的奇妙壮观,轻盈的花形饰物吊在其中,像是蝴蝶在起舞。
自然的甜蜜馈赠
Natural Sweet Gift to You
怎么能少了甜蜜的甜品台。木色与铜色碰撞出复古的调性,上面摆满了木桩,盆景和树叶。从踏入此梦起,所见并不是所感,所思并不是所知。
乖乖地吃下一口情意,然后——
Stay here.
留下来。
我是否可以把你比喻成夏天?
Shall I compare thee to a summer's day?
即使你比夏天温柔可爱许多。
Thou art more lovely and more temperate.
倒映出相拥身影
Reflect the figure of embracing each other
特殊的金属反光材质倒挂在天花板上,层层叠叠的绿意经过光线的折射看起来波光粼粼,这里用到了抽象的象征主义,显露的奇幻感让人瞬间入梦。
当你抬头,是否不忍离去,因为在倒映的湖下,拥抱是能想到最浪漫的事情。
祈愿祝祷的漂浮
Pray for our floating
天马行空的奇想,迎着光涓涓流淌,美好的希冀写满在小小的纸船上,这些祝福汇集成诗,灼热整段爱情,带着亲朋好友的心意,款款走在花径之上。
十年修得同船渡,百年修得共枕眠。
广阔的空间被绿植环绕,立体的布置给场地添加了流动感,炎炎夏日在此处会感到沁心的平静。梦归此森,永葆盛时,茫然地融入一片无限之中。
但你永恒的夏天将没有止尽,你所拥有的美好也不会消失
But thy eternal summer shall not fadeNor
lose possession of that fair thou ow’st
这是原初最终的永无乡,所有的幸福定格在此刻,这是相遇,也是重逢。就算有一天我们会化作空气,我们也会于这片森林里再生轮回的宿命。
然后共同成就这永恒不变的传奇。
Our dreams, they feel real while we're in them, right?
我们做梦的时候,梦境是真实的,对不对?
It's only when we wake up that we realize how things are actually strange.
只有到醒来的时候才会意识到事情不是这么简单。
Let me ask you a question, you, you never really remember the beginning of a dream do you?
我问你,你从来都不记得梦从何而起是不是?
You always wind up right in the middle of what's going on.
你记得的只有梦中间的部分。
/ RECOMMEND